Artist: Rustam Fateh Ali Khan and Sumru Ağıryürüyen

Song: Tori Chhab and Kalenin Burcu Muya

Coke Studio 6: Episode 2

As we delve further into the layers of the world’s many cultures to experience its hidden connect points, this Season, Coke Studio sees the union of what would appear to be sounds from different parts of the globe – but with the ever inherent Universality found in the theme of Love. The song itself begins with an expression of the rare South Indian raag known as Abhogi Kangra – a raag rooted in a 5000 year old history and is unique due to its structure. Due to its scale being so different, very little work has been done with the ancient raag, something that Rustam Fateh Ali Khan now feels is something worth presenting to exhibit a feel that is one of a kind and thereby create a sound that, with the accompaniment of contemporary sounds, cements the raag’s influence in modern day music. As the song progresses, we travel to Turkey to connect with a rendition by Sumru Ağıryürüyen of the traditional Anatolian classic that is ‘Kalenin Burcu Muyam’. Lyrically, the verses of both pieces talk of Love demonstrating the similarities in culture not just in theme but also in words. ‘Tori Chab – Kalenin Burcu Muyam’ is an experience of a multitude of influences as demonstrated through the instrumentation of the Serbian House Band and String Orchestra coupled with the enchanting African harp – the Kora and the Oud in Morocco alongside what some consider as the ancestor of the piano – the Kanun in Turkey.

Lyrics:

توری چھب
tori chhab
Your beauty

توری چھب دیکھی نیاری پیا
tori chhab dekhi nyaari piya
I saw your breathtaking beauty, my beloved

نین رسیلے میں بل ہاری
nain raseele main bal haari
For your intoxicating eyes, I give away my life

چندرما کی آن بان
chandrama ki aan baan
The glorious beauty of the moon

تو ہے مورے من کی تان
tu hai more man ki taan
You are the song of my heart

دیکھی نیاری پیا
dekhi nyaari piya
Such wondrous beauty, my beloved

توری چھب دیکھی نیاری پیا
tori chhab dekhi nyaari piya
I saw your breathtaking beauty, my beloved

پیا
piya
My beloved

دیکھی نیاری پیا توری چھب
dekhi nyaari piya tori chhab
I saw your breathtaking beauty, my beloved

پیا توری چھب
piya tori chhab
Your breathtaking beauty, my beloved

Kalenin burcu muyam
kalenin burju muyam
Am I the castle tower?

Ben bilmem ayrıyam
ben bilmem ayrayam
I don’t know the answer, I am distanced

Dil bilmez gürcü müyem
dil bilmez geurjeu muyam
Am I a Georgian ignorant of his own tongue?

Gözleri sürmeli
guazleri seurmeli
O damsel with dark, kohl-adorned eyes

Felek evin yıkıla
felek evin yakala
O fortune, may your house be ruined!

Ben bilmem ayrıyam
ben bilmem ayrayam
I don’t know the answer, I am distanced

Ben çirkin harcı mıyam
ben chirkin harja mayam
Am I inherently ugly and worthy only of someone ugly?

Elleri kınalı
elleri kanala
O damsel with hennaed hands

Vay sürmeli sürmeli
vaaye seurmeli seurmeli
Alas! O damsel with dark, kohl-adorned eyes

Ben bilmem ayrıyam
ben bilmem ayrayam
I don’t know the answer, I am distanced

Severken sevdirmeli
severken sevdirmeli
In love, you must make your beloved love you back

Elleri kınalı
elleri kanala
O damsel with hennaed hands

Vay
vaaye
Alas!

Vay
vaaye
Alas!

Vay vay
Vaaye vaaye
Alas! Alas!

Elleri kınalı
elleri kanala
O damsel with hennaed hands

Gözleri sürmeli
guazleri seurmeli
O damsel with dark, kohl-adorned eyes

Vay sürmeli sürmeli
vaaye seurmeli seurmeli
Alas! O damsel with dark, kohl-adorned eyes

Ben bilmem ayrıyam
ben bilmem ayrayam
I don’t know the answer, I am distanced

Severken sevdirmeli
severken sevdirmeli
In love, you must make your beloved love you back

Gözleri sürmeli
guazleri seurmeli
O damsel with dark, kohl-adorned eyes

Vay
vaaye
Alas!

Vay
vaaye
Alas!

Vay vay
Vaaye vaaye
Alas! Alas!

your comments: