Meesha Shafi – Sunn Ve Balori (Coke Studio Season 7 Episode 3 – Audio/Video/Lyrics)
Song Credits:
Sunn ve Balori Akkh Waaliya – Meesha Shafi
Ustad Tafu (Tabla)
Omran Shafique (Guitars)
House Band
Aahad Nayani
Babar Ali Khanna
Imran Akhoond
Jaffer Ali Zaidi
Khalid Khan
Sikandar Mufti
String Section
Ghulam Abbas
Javed Iqbal
Kaleem Khan
Saleem Khan
Backing Vocal
Momin Durrani
Rachel Viccaji
Sara Haider
Audio:


Video:

Meesha Shafi, Sunn Ve Balori, Coke Studio Season 7, Episode 3 from Coke Studio on Vimeo.

Lyrics:
سن وے بلوری اکھّ والیا
(سن اے بلوری آنکھ والے)
sun ve balauri akkh waaliya
Listen, my gleaming-eyed lover
اساں دل تیرے نال لا لیا
(میں نے تمہیں اپنا دل دے دیا ہے)
asaan dil tere naal la liya
I have given my heart to you
تیری مہربانی میرے ہانی
(تیری مہربانی میرے ہمدم)
teri mahrbaani mere haani
Do me a favour, my soulmate
میرا بن جا
(میرا بن جا)
mera ban ja
And become mine
تیری مہربانی میرے ہانی
(تیری مہربانی میرے ہمدم)
teri mahrbaani mere haani
Do me a favour, my soulmate
میرا بن جا
(میرا بن جا)
mera ban ja
And become mine
سن وے بلوری اکھّ والیا
(سن اے بلوری آنکھ والے)
sun ve balauri akkh waaliya
Listen, my gleaming-eyed lover
اساں دل تیرے نال لا لیا
(میں نے تمہیں اپنا دل دے دیا ہے)
asaan dil tere naal la liya
I have given my heart to you
دل اگّے اک نئیوں چلدی
(دل کے سامنے ایک نہیں چلتی)
dil agge ik naiyo chaldi
I am helpless before my heart
سانہواں چ اگّ جئی بلدی
(سانسوں میں جیسے آگ سی لگی ہے)
saahnwaan wich agg jayi baldi
It feels as if my very breath were on fire
دل اگّے اک نئیوں چلدی
(دل کے سامنے ایک نہیں چلتی)
dil agge ik naiyo chaldi
I am helpless before my heart
سانہواں چ اگّ جئی بلدی
(سانسوں میں جیسے آگ سی لگی ہے)
saahnwaan wich agg jayi baldi
It feels as if my very breath were on fire
دھوکّھا جوانی ہتّھوں کھا لیا
(دھوکا جوانی کے ہاتھوں کھا لیا)
dhokkha jawaani hatthon kha liya
My youth has played a trick on me
چپ کیتے دل نوں گنوا لیا
(چپ کر کے دل کو گنوا لیا)
chup keete dil noon ganwa liya
I’ve silently lost my heart to you
سن وے بلوری اکھّ والیا
(سن اے بلوری آنکھ والے)
sun ve balauri akkh waaliya
Listen, my gleaming-eyed lover
اساں دل تیرے نال لا لیا
(میں نے تمہیں اپنا دل دے دیا ہے)
asaan dil tere naal la liya
I have given my heart to you
تیری مہربانی میرے ہانی
(تیری مہربانی میرے ہمدم)
teri mahrbaani mere haani
Do me a favour, my soulmate
میرا بن جا
(میرا بن جا)
mera ban ja
And become mine
تیری مہربانی میرے ہانی
(تیری مہربانی میرے ہمدم)
teri mahrbaani mere haani
Do me a favour, my soulmate
میرا بن جا
(میرا بن جا)
mera ban ja
And become mine
سن وے بلوری اکھّ والیا
(سن اے بلوری آنکھ والے)
sun ve balauri akkh waaliya
Listen, my gleaming-eyed lover
اساں دل تیرے نال لا لیا
(میں نے تمہیں اپنا دل دے دیا ہے)
asaan dil tere naal la liya
I have given my heart to you
غیراں وانگو ساہنوں نہ تو مل وے
(غیروں کی طرح ہم سے نہ تم ملو)
ghairaan waango saahnoon nah tu mil ve
Don’t treat me like a stranger
قدماں چ رکھ داں گی دل وے
(قدموں میں رکھ دونگی دل)
qadmaan ch rakh daan gi dil ve
I’ll lay my heart at your heat
غیراں وانگو سانوں نہ تو مل وے
(غیروں کی طرح ہم سے نہ تو مل)
ghairaan waango saanoon nah tu mil we
Don’t treat me like a stranger
قدماں چ رکھ دانگی دل وے
(قدموں میں رکھ دونگی دل)
qadmaan ch rakh daangi dil ve
I’ll lay my heart at your heat
کدے جئے تو ہس کے بلا لیا
(کبھی جو تو نے ہنس کے بلا لیا)
kade jai tu has ke bula liya
The day you cast me a friendly glance
مینوں جد اپنا بنا لیا
(مجھے جو اپنا بنا لیا)
mainoon jad apna bana liya
The day you make me your own
سن وے بلوری اکھّ والیا
(سن اے بلوری آنکھ والے)
sun ve balauri akkh waaliya
Listen, my gleaming-eyed lover
اساں دل تیرے نال لا لیا
(میں نے تمہیں اپنا دل دے دیا ہے)
asaan dil tere naal la liya
I have given my heart to you
تیری مہربانی میرے ہانی
(تیری مہربانی میرے ہمدم)
teri mahrbaani mere haani
Do me a favour, my soulmate
میرا بن جا
(میرا بن جا)
mera ban ja
And become mine
تیری مہربانی میرے ہانی
(تیری مہربانی میرے ہمدم)
teri mahrbaani mere haani
Do me a favour, my soulmate
میرا بن جا
(میرا بن جا)
mera ban ja
And become mine
سن وے بلوری اکھّ والیا
(سن اے بلوری آنکھ والے)
sun ve balauri akkh waaliya
Listen, my gleaming-eyed lover
اساں دل تیرے نال لا لیا
(میں نے تمہیں اپنا دل دے دیا ہے)
asaan dil tere naal la liya
I have given my heart to you
سن وے بلوری اکھّ والیا
(سن اے بلوری آنکھ والے)
sun ve balauri akkh waaliya
Listen, my gleaming-eyed lover
اساں دل تیرے نال لا لیا
(میں نے تمہیں اپنا دل دے دیا ہے)
asaan dil tere naal la liya
I have given my heart to you

your comments: